Vorbim limbi diferite

Rareori bărbații și femeile se gândesc la același lucru chiar dacă folosesc aceleași cuvinte. De exemplu, dacă o femeie spune: „Am impresia că nu mă asculți niciodată”, nu se așteaptă ca niciodată să fie înțeles ca atare. Folosirea lui niciodată este doar un mod de a-și exprima frustrarea pe care o simte în acel moment. Nu trebuie considerată ca o informație reală.

Bărbații, deoarece nu recepționează înțelesul real, ei reacționează de obicei într-o manieră necooperantă.

Femeile spun „Nu ieșim niciodată în oraș” – înseamnă în traducere „Mi-ar plăcea să ieșim și să facem ceva împreună. Întotodeauna petrecem atît de bine și îmi place să fim împreună”. Fără această traducere, bărbatul aude „Nu-și faci datoria. Ce dezamăgire am avut cu tine! Nu mai facem nimic împreună fiindcă ești leneș și chiar plicticos”.

O traducere ad literam a spuselor femeii poate să-l inducă în eroare pe bărbat, care este obișnuit să folosească limbajul ca mijloc de a transmite numai acțiuni și informații. Mai putem vedea cum răspunsurile bărbatului pot conduce unerori la o dispută.

Așadar, comunicațiile confuze și lipsite de afecțiune consitutie cea mai mare problemă în cadrul relațiilor.

Ce e de făcut? ?

Învățând să ascultăm și să interpretăm corect mesajele celuilalt, comunicarea devine mai ușoară. Dar cum? Amintindu-vă că vorbim limbi diferite, doar faceți liniște în mintea dvs., pentru a asculta cu adevărat mesajul celuilalt. Practicați acest exercițiu, imaginându-vă că sunteți o oglindă și reflectați cu răbdare ceea ce spune celallt. La capătul drumului, efortul vă va fi răsplatit ?

Să-l înțelegi pe celălalt înseamnă să i te alături în realitatea sa, să-i înțelegi diversele limbaje.”  (Jacques Salomé)

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
WhatsApp
Email

Articole

Cine este copilul meu?

Procesul de creștere nu este exclusiv al copilului. Etapele de dezvoltare, schimbările și provocările

Trimite un mesaj

Suna acum!
Adresa
Verified by ExactMetrics